Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Массированная атака России на Украину: погибшие и пострадавшие как минимум в четырех областях и Киеве, на Житомирщине погибли дети
  2. Лукашенко подтвердил, что отобрал у российского друга-олигарха предприятие
  3. Протасевич записал видео к годовщине принудительной посадки самолета Ryanair и ответил на вопрос «сел бы он снова на какой-нибудь самолет»
  4. При обмене валюты по-прежнему возникают трудности. В этой ситуации еще один банк решил по-новому принимать доллары и евро
  5. Армия РФ на фоне разговоров о мире готовит условия для новой наступательной операции. В ISW рассказали, на каком направлении
  6. Легенда беларусского стритфуда 2000-х — почему эта сеть стала популярной и кто приложился к ее закрытию? История «Хутка-смачна»
  7. Воюющий за Украину беларус получил крупную литературную премию. Какую именно
  8. «Товарищ с ералашным выражением лица советского коммунизма». Поговорили со знакомым бойфренда Мельниковой, служащим в военной разведке
  9. Украина и Россия закончили обмен пленными по формуле 1000 на 1000 человек: в последней партии вернулись по 303 человека
  10. На ферму в Речицком районе в качестве «эксперимента» трудоустроили четырех узбеков на зарплату в 3 тысячи рублей. Чиновники довольны
  11. Минздрав поднял цены на десятки отечественных лекарств. На сколько подорожали препараты
  12. Главную награду Каннского кинофестиваля получила история экс-политзаключенных, которым представляется возможность отомстить


В минском метро продолжается замена белорусских названий на латинице. После одного из изменений минчане заметили ошибку в слове на белорусском языке на схеме метрополитена. Ее обещали устранить — и, как мы видим, устранили.

Памятка в минском метро с ошибкой. Фото: "Минск-Новости"
Памятка в минском метро с ошибкой. Фото: «Минск-Новости»

Избавились от ошибки с помощью наклейки, которую приклеили поверх неправильно написанного слова.

Памятка в минском метро с наклейкой и без ошибки. Фото из соцсетей
Памятка в минском метро с наклейкой и без ошибки. Фото из соцсетей

При этом замена надписей под землей продолжается. Недавно в переходе у вокзала были замечены разобранные навигационные панели.

Навигационные панели у минского вокзала. Фото из соцсетей
Навигационные панели у минского вокзала. Фото из соцсетей

Напомним, внимательные минчане заметили, что подпись к QR-коду со ссылкой на правила перевозок в метро дублируется на двух языках — белорусском и русском. И если на русском фраза «правила перевозок» написана правильно, то в белорусскоязычном варианте умудрились сделать сразу две ошибки в одном слове.

Он выглядит так: «правила перавозак», хотя первое слово должно писаться как «правілы».

Пресс-секретарь метрополитена Андрей Дроб признал, что в наклейке навигации есть опечатка, и пообещал, что ее заклеят в ближайшее время.

В минской подземке начали менять указатели в конце сентября — все обозначения транслируются кириллицей на русском и белорусском.

Заменить все указатели (их более 3,5 тысячи) в метро планируют к концу года, но работы пока не завершены.

Островок «недобитой» латинки остался также на табло станции Минск-Пассажирский. Убирать ее оттуда руководство вокзала отказывается, и это возмущает гродненскую пророссийскую активистку Ольгу Бондареву, которая известна тем, что пытается искоренить публичное использование белорусского языка и проявления национальной культуры в Беларуси.